|
От
|
Pav.Riga
|
|
К
|
Nagel
|
|
Дата
|
20.12.2023 21:08:31
|
|
Рубрики
|
Прочее; WWII; Армия;
|
|
Re: а наш...он русскоязычный из Харькова/ВРИО поляка/ или поляк мобилизованный
>>странно видеть текст, написанный на русском с подписью на латинице. Логично было бы и то и то на одной "раскладке" оформить
>Он русский плохо знал. "Надпомнит". Поляк, выучил русский, склеил бабу, но пишет с ошибками.
Войско Польское вошедшее с Востока в 1944 году в Польшу было неоднородным.
В далекие годы Застоя мне пришлось писать по студенческому обмену курсовую в Ягелонском университете (В Кракове)под руководством професора владевшего русским.Этот уроженец Кракова русский язык освоил в Туркестане в ссылке (как он сам говорил "на выпасе верблюдов")Попав в сентябре 1939 года в советский плен в звании подхорунжего /был из студентов/ попал в ссылку и вышел уже офицером в Новое войско Польское.
Когда он вернулся в Краков горожане изумленно спрашивали как пан порутчик /ВРИО поляка/так научился польскому языку.И ответ "на выпасе верблюдов в Туркестане"удивлял.
С уважением к Вашему мнению.