|
От
|
VLADIMIR
|
|
К
|
Глеб Бараев
|
|
Дата
|
16.06.2002 07:58:16
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
В общем, согласен (+)
>
>Все же не по-западенски.Закарпатье - это не совсем Западная Украина, это еще западнее:)
>Речь местных жителей насыщена словами из языков соседей: венгров, словаков, румын - сказывается результат многовекового взаимопроникновения языков в этом районе.
----------------------------
Да, должно быть, так и есть.
---------------------------------
>Поэтому в местных говорах точек соприкосновения с русским языком значительно меньше чем не только, скажем, в Киеве, но и во Львове.
-----------------------------------
Тоже согласен, уже во Львове (я там бывал неоднократно, оттуда происходит часть моих предков) уже легче понимать украинский, чем в Закарпатье.
-----------------------------------
>Все это не мешало при наличии определенных условий единению культур, например известный в 19 веке российский драматург Нестор Кукольник был выходцем именно из Закарпатья.
-----------------------------------
Я, в общем, совсем не сторонник "незалежных идей", но уже Львов сильно отличается не только что от России, но и от всей остальной Украины. Боюсь, какие-нибудь "щирые" хохлы меня за это отметелили бы.
------------------------------
У меня практически все предки из разных частей Украины (большей частью евреи), однако я никогда не ощущал себя там чужим. В Закарпатье (я там был студентом на практике в 1978) мы с ребятами часто говорили между собой, что это как будто другая страна. Да и места там бандеровские, леса непролазные. Причем, что характерно, во всяких городках по-русски с нами никто не говорил, только по-местному. Отсюда и воспоминание, что понять трудно. Однако позднее у меня сложилось ощущение, что любой славянский язык доступен почти стопроцентному пониманию при условии определенной концентрации и практики.
С неменьшим, ВЛАДИМИР