От
Kimsky
К
All
Дата
11.06.2002 18:58:32
Рубрики
Артиллерия;
как это будет по русски...
Hi!
fort's flag was used as a mark - речь об обстреле форта.
Смысл понятен - а вот каков будет точный русский термин?
Re: как это
-
Роман Храпачевский
11.06.2002 20:52:08 (126 b)
Всем большое спасибо. (-)
-
Kimsky
11.06.2002 20:55:47 (0 b)
Флаг был точкой прицеливания (-)
-
Observer
11.06.2002 19:15:14 (0 b)
Re: Или "Флаг форта использовался как ориентир".(-)
-
Jones
11.06.2002 19:03:04 (0 b)
Согласен. Самый адекватный перевод (-)
-
Роман Храпачевский
11.06.2002 20:52:41 (0 b)
Что-то типа "целью служил флаг форта", если литературно (-)
-
Роман Алымов
11.06.2002 19:00:31 (0 b)
Я бы предложил "ориентиром служил..." (-)
-
Игорь Куртуков
11.06.2002 19:05:22 (0 b)
Re: А если "ориентиром для пристрелки служил..."?(-)
-
Jones
11.06.2002 19:08:47 (0 b)