|
От
|
Skvortsov
|
|
К
|
Evg
|
|
Дата
|
15.12.2020 12:37:23
|
|
Рубрики
|
11-19 век; Флот;
|
|
Re: "a line...
>>>>В русском "линкор" - это сокращение термина "линейный корабль", в английском "a battleship" - это сокращение термина "a line of battleship".
>>>
>>>Какое значение имеет слово "battleship" в словосочетании "a line of battleship"?
>>>А то какие-то сепульки получаются.
>>
>>Какое значение имеет слово "man" в термине "Man-of-war" и какое значение имеет слово "Sail" в термине "Sail of the Line", из донесений адмирала Нельсона?
>
>Ваш вопрос имел бы смысл если бы кто-нибудь утверждал бы, что в английском языке "man" и "sail" это просто сокращения соответствующих приведённых фраз, или, что их значения определяются данными фразами.
>Но так никто не утверждает. Наоборот, считается что эти слова имеют вполне конкретные значения и вне данных словосочетаний.
Вы почему-то тему разговора поменяли. Ваш вопрос звучал так:
>Какое значение имеет слово "battleship" в словосочетании "a line of battleship"?
Вас интересовало значение слова внутри словосочетания. Теперь Вы пишите о "вполне конкретные значения и вне данных словосочетаний."
В этом случае пожалуйста приведите примеры использование термина battleship в приложении к типам кораблей, не являющимися линейными кораблями.