От Чалдон Ответить на сообщение
К Святослав Ответить по почте
Дата 29.05.2002 21:33:29 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Во-первых, перевод явно паршивый, а №2 - недоделок он

Салют из всех видов!

Сайер полкниги борется со своим французским акцентом, пыжится на немца походить, добивается у них признания, что хоть у него только мама немка, а папа хранцуз, но он все равно крутой ариец. Потом он начинает считать, что его признали за своего и прется от этого.
Конец войны он, естественно, скомкал, гнусные иваномонголы традиционно по-подлому затоптали всех несгибаемых тевтонцев, а он еще и во французской армии успел послужить.

Чалдон