|
От
|
Николай Поникаров
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
04.10.2000 17:21:08
|
|
Рубрики
|
Флот;
|
|
Владимиру Несамарскому - ВИФ-словарь - ма-а-ленькое замечание
День добрый.
Вы пишете:
парус - sail; belly (термин довольно поэтический, относится к парусу, наполненному ветром, поскольку основное значение слова belly - пузо)
В принципе, есть термин "пузо паруса" - величина выпуклости паруса, отношение стрелки прогиба паруса к его ширине (в процентах). Вроде бы по английски "пузо паруса" - the belly.
Может, добавить?
Пишу на форум, а не Вам по почте, т.к. совсем не уверен в своей правоте, а тут вроде яхтсмены были ;-)
С уважением, Николай.
P.S. А еще в словаре есть слово belly-landing, но это в другой раздел ВИФ-словаря ;-)