|
От
|
Чобиток Василий
|
|
К
|
Начальник Генштаба
|
|
Дата
|
05.05.2002 16:29:22
|
|
Рубрики
|
Прочее; 11-19 век;
|
|
Re: Календарь
Привет!
>На самом деле он император не Франции, а император французов
Илья, я понимаю, что данная тема ближе Вам, чем мне, но в данном случае это словоблудие независимо от того, как оно звучит по французски.
Наполеон император франции - УСТОЯВШИЙСЯ РУССКИЙ ТЕРМИН. И судя по Яндексу он в два раза более употребим, чем "Наполеон император французов".
Т.е. Вы можете употреблять любой из двух терминов, какой ВАМ больше нравится, т.к. на РУССКОМ языке верны оба :)
Точно так же как термины "независимая подвеска" и "индивидуальная подвеска" равнозначны и равноупотребимы. Хотя с другой стороны, никому не приходит в голову дословно переводить английский термин "гаситель ударов" и употребляют "амортизатор" или "демпфер", дословно обозначающие "гаситель колебаний".
Дословный перевод подходит только малоразвитым народам :)
С уважением, В.Чобиток http://armor.kiev.ua/