|
От
|
Владимир Несамарский
|
|
К
|
Начальник Генштаба
|
|
Дата
|
05.05.2002 16:10:31
|
|
Рубрики
|
Прочее; 11-19 век;
|
|
Мсье, же не манж па сис жур (с)
Приветствую
Илья, я ж говорю - зависит от переводчика. Грамотный переводчик еще и в историческом контексте работает, а не только слово-за-словом по словарю чешет:-))
>>>На самом деле он император не Франции, а император французов
>
>>Не "на самом деле", а в зависимости от переводчика с французского на русский. Общепринятый же русский термин - именно "император Франции".
>
>Именно, что на самом деле.
>Бони был Empereur DES FRANCAIS, что означает "император французов"
>А не Empereur DE FRANCE, что означало бы "император Франции"
>>Кстати, неясно, отчего Вы не возразили против "Бонапарте", когда после 1807 года следовало употреблять "Бонапарт", а до того - "Буонапарте".
>
>Это скорее всего, опечатка в календаре.
>Илья Кудряшов == http://genstab.ru
С уважением Владимир http://bunburyodo.narod.ru