|
От
|
Евгений Путилов
|
|
К
|
VLADIMIR
|
|
Дата
|
17.09.2016 09:53:54
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
это все импровизация от безысходности
>Спасибо за отклик. Я тоже такое слышал. Я бы сказал, что тут для наших был большой риск, потому что тюркоязычные люди неплохо друг друга понимают, а немцев в прислужниках таких хватало.
На самом деле, едва ли это стало бы проблемой.
>В краткосрочном варианте - буквально для сиюминутного выхода из ситуации это можно было попробовать, но дальше немцы бы уже сообразили, что делать.
В тюркских языках фактически не существовало современной военной терминологии и понятийного аппарата. Используются для этого заимствованные слова (в том числе из русского языка). Потому не уверен, что для немцев такие переговоры создали бы какие-то особые сложности. Разве что тактические переговоры на уровне "Растам, влево 200" и т.п., где достаточно слов из повседневного обихода.
Как поступали индейцы навахо? Ведь в их языке, скорее всего, вообще не было понятий, которыми надо было бы оперировать во время переговоров. Заранее разрабатывали что-то (ведь они имели для этого время)?