виньетка, но также некая "пимпочка", некий незначительный эпизод - тут контекст не помешал бы
>3. The lack of a professional NCO cows really hurt the Soviets during these block and sweep actions.
Похоже, что "коровы" - результат опечатки, наверно все-таки NCOs (non-commissioned officers). В этом случае:
Нехватка профессионального сержантского (или унтер-офицерского?) состава серьезно мешала советским (войскам) при проведении этих (block and sweep - зачистка?) операций.
>4. dugout
окоп, схрон, землянка - в общем любая дыра в земле
>authorized stockage list
буквально: список утвержденных запасов
>battle handover line
видимо "линия огня" или "линия фронта" - но не уверен
>LTS – звание но какое? употреблялось к нашим.
lieutenant-sergeant = прапорщик? (больше прикалываюсь, но все может быть ;-)