основанных на письменной интерпретации можно наплодить много :)
>Калёные стрелы м.б. письменной интерпретацией устного колёные стрелы, т.е. стрелы, которые колят, прокалывают насквозь, т.е. острые, способные пробивать доспех, пущенные с особой силой.
ну вот к примеру, не сходя с места, по аналогии с колоть лучину, можно написать колоть стрелу ( в смысле древко), и далее каленые стрелы -коленые стрелы-колотые стрелы...
ЗЫ. Имея опыт общения с местными интепретаторами "Слова о полку Игореве", встречался с весьма изощренными ( точнее извращенными) письменными интепретациями. Причем некоторые яростно отстаивали толкование не исходный текст, а поэтический перевод. Когда им предлагаешь взять оперу Бородина в качестве источника, сильно обижаются.