>>Но термин "калиновый" все равно остается. Который, в т.ч., прилагался и к стрелам.
>
>тут вот очень короткая,но четкая справка с частичным подтверждением моей гипотезы
> http://feb-web.ru/feb/slovoss/ss-abc/ss2/ss2-1731.htm
> „«Каленый» — постоянный эпитет русского народного творчества. Однако в фольклоре сочетание «каленые сабли» не встречается, там фигурируют выражения «острые сабли», «булатные сабли», но «каленые стрелы». По-видимому, текст «Сл. о п. Иг.» донес до нас отголосок былой свободы этого эпитета, ставшего впоследствие постоянным. В фольклоре нигде не встретим «острые стрелы», как в «Слове»: «Загородите полю ворота своими острыми стрелами». Таким образом, позже XII века произошла мена этих эпитетов в сочетаниях с «саблей», «стрелой» и закрепление их в народном творчестве в определенных устойчивых сочетаниях. ...Словосочетание «каленая стрела» типично для устной традиции. До XVII века, кроме «Сл. о п. Иг.», это словосочетание не удалось зафиксировать в письменных текстах“. В. Г. Федоров (Кто был автором „Сл. о п. Иг.“ и где расположена река Каяла. М., 1956, стр. 107)
>---------
Калёные стрелы м.б. письменной интерпретацией устного колёные стрелы, т.е. стрелы, которые колят, прокалывают насквозь, т.е. острые, способные пробивать доспех, пущенные с особой силой.
Вернусь к тюркскому значению слова "калын", которое имеет то-же значение, что и "добрый", но есть по-моему более близкое значение "жирный", которое ранее буквально означало нечто добротное, хорошее в смысле качества и то же значение "доброе". Но это уже уход в сторону.
Таких версий - BP~TOR24.12.2015 14:33:54 (6, 786 b)