|
От
|
Пехота
|
|
К
|
Пехота
|
|
Дата
|
22.06.2015 18:00:06
|
|
Рубрики
|
Политек;
|
|
Дописка
Салам алейкум, аксакалы!
>Затык в обороте "Russia might not change", который кто-то переводит как "может не измениться", а кто-то как "не может измениться". И, да - смысл этих вариантов перевода совсем разный.
Но по контексту, для Пентагона полагать, что Россия вообще никогда не изменится в лучшую сторону было бы совсем грустным лузерством. Так что скорее всего правильно "может не измениться" :)
And ye shall know the truth, and the truth shall make you dead