|
От
|
И.Пыхалов
|
|
К
|
realswat
|
|
Дата
|
22.06.2015 11:26:56
|
|
Рубрики
|
Политек;
|
|
Re: надо же,...
>might->may
>идёте сюда, смотрите первый вариант перевода
> http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=may&SP=on&SL=on
И что?
>За тонкостями можете сходить сюда:
> http://www.study.ru/support/handbook/modals3.html
Нету там тонкостей, касающихся данного случая
Зато Translate даёт перевод «might not change» именно как «не мог бы измениться»
>Смею надеяться, что разница между "не может измениться" (вариант газеты.ру) и "может не измениться" (правильный перевод) понятна без дополнительных комментариев.
Пока что я не увидел аргументов в пользу того, что правильным является второй вариант.
Тов. Чубайс является смелым, волевым и решительным комиссаром