Кстати, семантически восходит к английской...
... исторической фразе одного из генералов Кромвеля, который выражал сомнение в целесообразности похода на Север Ирландии "где нет ни одного ирландца и ни одного дерева, на котором можно было бы его повесить".
Шуточка по построению чисто английская, и к тому же советскому генералу прекрасно было известно, что война с финнами шла не за захват территорий как таковой (это - западная версия), а за отодвижение границы от Ленинграда.
Соответственно, он мог сокрушаться по поводу малости захваченной территорией, ибо захвачено было ровно то, что было намечено изначально.