От
объект 925
К
Skvortsov
Дата
14.11.2014 20:09:55
Рубрики
WWII; Танки;
Ре: Контекст смотреть...
>А батальон следуют по смыслу,
+++
не надо по смыслу. Перевод текста, не означает вставление в текст слов от себя, которых там нет.
Ре: Контекст смотреть...
-
Skvortsov
14.11.2014 21:01:22 (62, 124 b)
Ре: спасибо конечно, но кажется получился показательный пример, когда
-
объект 925
14.11.2014 21:19:32 (57, 394 b)
Ну так и выходит что танки французсские и двушки все таки немецких танковых рот
-
ЖУР
14.11.2014 21:24:52 (59, 150 b)
Ну да. И где там "венгерский батальон"?:) (-)
-
объект 925
14.11.2014 21:33:20 (46, 0 b)
Зато есть "венгерская танковая рота"
-
ЖУР
14.11.2014 21:38:01 (51, 345 b)