От cap2 Ответить на сообщение
К Константин Дегтярев Ответить по почте
Дата 20.11.2014 11:34:48 Найти в дереве
Рубрики Флот; Версия для печати

Причем тут традиции перевода?!

Давайте плясать не от перевода слова, а от того, как данный термин US NAVY зафиксирован в нормативных документах на современном этапе и в умах наших военных. Если у вас 5-6 допустимых вариантов перевода одного и того же словосочетания, по правилам вы должны выбрать тот, который на данный момент считается наиболее правильным, то есть ассоциируется у читателя (не-носителя исходного языка) с правильным пониманием переводимого слова. А если словосочетание -суть устоявшийся термин, то у переводчика даже вариантов не остается. Вопрос изначально был поставлен по-другому, но логично задавать его ГШ или ГШ ВМФ того времени, который и "устаканивал" применение термина в ВС.
P.S. Прошу прощения, что не могу ответить по "историческому" вопросу. У нас как-то не задавались такими экскурсами в свое время.