От 74omsbr Ответить на сообщение
К cap2 Ответить по почте
Дата 28.07.2014 11:23:59 Найти в дереве
Рубрики Армия; ВВС; Версия для печати

Фигня полная

Never shall I fail my comrades

>2. Теперь внимание: ни слова о необходимости синхронного перевода заявлено не было. (Прим.переводчика - по синхрону работать могут только высококлассные переводчики, обладающие большим опытом работы и крайне редко доступные в ВС РФ).

Не надо тупые сказки военные пересказывать. Пекреводчицы читали текст с бумаги. Какой синхрон?! Перевод и озвучивание текста с бумаги- это вообще то на экзамене сдают.

>> Руководство ЛЦ четко выполнило приказ и отрядило переводчиц из имеющихся в наличии и без учета важности темы и требований к переводчикам.

Не думал, что еще и ВИФ будут ЛЦ защищать.

Я за любой кипеж, кроме голодовки.С Уважением 74omsbr