>Если это прикол, то не вполне удачный:) Английские подписи я не читал. Я английского не знаю.
Нет это не прикол.
Но улица Сталинграда осенью 41 со "штугой" на ней - это ИМХО нонсенс.
Относительно подписи на разных языках - они звучат несколько по-разному. Если по-русски - это десант(десантная группа, штурмовая группа) на "сау", то по-английски - это всего лишь отделение:-))
>Ты бы сам написал что-нибудь, а то уже надоели одни и те же авторы, ремиксы старых статей, да писарчуки, за которыми приходится все переписывать.
Пробую. Всем доходы(и нематериальные) Неупоминаемого спать не дают:-)))
С уважением к сообществу.
Переводил я - Василий Фофанов02.04.2002 18:28:00 (232 b)