|
От
|
74omsbr
|
|
К
|
Grozny Vlad
|
|
Дата
|
23.07.2014 12:54:16
|
|
Рубрики
|
Армия; ВВС;
|
|
Re: О переводчицах...
Never shall I fail my comrades
>Трудности перевода.
> http://colonel-baranez.livejournal.com/3063491.html
Да, товарисч полковник, опять доказал, что он полный ... Я как человек знакомый с работой переводчиков( в последние годы моей службы) , хочу сказать, что не ГОУ надо пороть, а командиров переводчиков, то есть Лингвистический центр МО РФ, обитающийся при ВУ.Переводчик на таком мероприятия должен быть готов к любому развитию ситуации, а то что "это девочка" ни фига не оправдание.
А товарисч Баранец вапше в курсе, что в структуре МО есть такие организации как ГУМВС и Управление внешних снощений, где опыта не меньше чем у МИД? Чего он бредит про ГРУ и МИД?!
Слов нет, оказывается ГОУ еще и квалификацию девочек-переводчиц должно проверять.))) Просто ахренеть и не встать. А то что они должны в любом состоянии и в любое время быть готовым переводить не только текст на бумажке (а в данном случае тупо читать), а вообще то живой разговор со всеми нюансами, включая идомы и сленг?!
>Грозный Владислав
Я за любой кипеж, кроме голодовки.С Уважением 74omsbr