|
От
|
ZaReznik
|
|
К
|
Booker
|
|
Дата
|
16.05.2014 13:20:24
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
по-моему мы спорим о 48 часах и 2 сутках :))
>Постепенно географические полночь и полдень из бытового русского языка ушли, но образованный в объеме школьной программы уловит географический смысл, если он присутствует.
>В украинском надо смотреть старые тексты, до 19 века - Мазепу, Котляревского, Шевченко - но не осовремененные, а исходники. )))
Шевченко родился в 1814 - еще позже Пушкина.
У Котляревского "південь" встречается (степень осовремененности текста оценить не могу)
Мазепу - не читал.
Но зато у Сковороды (а это чистый XVIII) "полдень", "полудень" именно в географическом смысле - употребляются.
>>>>Ой ли? А "полдник" в русском тоже от поляков что ли? :)))
>А он имеет отношение к географии? Речь же только о странах света.
Раз есть связка "ужин" - "юг", то почему вы отказываете в существовании такой же кушательно-географической связки "полдник" - "полудень"?
>>(иными словами, роль поляков конкретно в данном вопросе несколько преувеличена)
>
>Возможно, но во всех славянских (кроме польского и сильно испытавших его влияние украинского и белорусского) - север и юг.
Следите за руками - по-вашему, для русского языка "полдень" (геогр.) - это архаизм. А для украинского, по-вашему, - "південь" (геогр.) - это полонизм.
При этом, древние корни то очевидно общие.
Так зачем тогда множить сущности?
Скорее, в украинском просто осталось в употреблении то, что стало архаизмом для русского (нечто подобное, ну например, "стена" и "мур").