От Booker Ответить на сообщение
К ZaReznik Ответить по почте
Дата 15.05.2014 21:21:05 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Я ж написал - _одновременно_ использовались в русском языке

У Пушкина, скорее, уже как архаизм используется, пример не очень показательный. В поэзии вообще бывает и так:

Церковное место на диво красно:
На утро ― алтарь, а на полдень ― окно,
На запад врата, чтобы люди из мглы,
Испив купины, уходили светлы.

Это Николай Клюев ("А жили по звездам, где Белое море...", Песнь Великой Матери), здесь утро=восток, но в словарях вы этого не найдёте. Поэтам многое можно.

Остромирово Евангелие - один из старейших сохранившихся источников, там уже используется и север, и юг. В ПВЛ чаще, пожалуй, полнощь, но и:

Ищьли бо си суть от пустыня Етривьския, межи въстокомъ и сѣверомъ, ищьло же есть ихъ колѣнъ 4: торкмене, и печенѣзи, торци, половьцѣ.

Постепенно географические полночь и полдень из бытового русского языка ушли, но образованный в объеме школьной программы уловит географический смысл, если он присутствует.

В украинском надо смотреть старые тексты, до 19 века - Мазепу, Котляревского, Шевченко - но не осовремененные, а исходники. )))

>>>Ой ли? А "полдник" в русском тоже от поляков что ли? :)))

А он имеет отношение к географии? Речь же только о странах света.

>(иными словами, роль поляков конкретно в данном вопросе несколько преувеличена)

Возможно, но во всех славянских (кроме польского и сильно испытавших его влияние украинского и белорусского) - север и юг.

С уважением.