и если они не понимают "дипломатического языка", то это плохие дипломаты. вот если бы они пришли заключили такой договор с простым человеком, а потом стали объяснять, что означают слова, которые он всю жизнь в другом смысле употреблял - это да, нехорошо.
Тут, конечно, хорошо бы мнение профессионального дипломата узнать, но, как мне кажется, все эти "понимания", "осуждения" и т.д. нужны для того, чтобы потом по ним устраивать дипломатический торг дальше. Вроде того, что "вами было выражено понимание, почему сейчас оно превратилось в непонимание?". Вроде соглашения от 21 февраля. Думаю, ни у кого нет иллюзий, что никто его выполнять уже не будет, да и не факт, что вообще собирался. Зато у наших есть теперь повод каждый раз в него тыкать, и на него ссылаться. Дипломатия...
Но в целом согласен, что в варварское средневековье все было как-то честнее. Там если царь дал слово, то держать его - это дело чести. А в современном языке межгосударственных отношений такого слова уже вообще нет.