|
От
|
Чобиток Василий
|
|
К
|
Роман Алымов
|
|
Дата
|
19.11.2013 21:03:24
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки;
|
|
Возможно
Привет!
не знаю как ты расслышал, но верю.
> То есть сказано всё правильно, это уже переводчик проявил познания и добавил знакомый термин.
тем не менее, дальнейшие его пояснения являются полной хреновиной. У башни есть собственный стопор, расположенный на крыше корпуса у механика и стопорящий башню в двух положениях.
Задний кронштейн для фиксации башни и пушки в транспортном положении. "Если вы не хотите что-то там поворачивать..." - здесь не катит по смыслу и задачам. Даже если он сказал "gun lock".
Предложения, заявления, жалобы есть? http://armor.kiev.ua/