|
От
|
sergeyr
|
|
К
|
Booker
|
|
Дата
|
07.11.2013 11:07:12
|
|
Рубрики
|
11-19 век; Флот;
|
|
Re: Ценность подписи...
>> Там ценность представляет явно скопированное откуда-то из более нормального источника название картины.
>
>как и у подписи под этой картинкой:
> http://old.biblioclub.ru/mxk/index.php?action=about&id=87629&cat=%C8%F1%EA%F3%F1%F1%F2%E2%EE+%D1%E5%E2%E5%F0%ED%EE%E9+%C0%EC%E5%F0%E8%EA%E8%3A+%E6%E8%E2%EE%EF%E8%F1%FC%2C+%F4%EE%F2%EE%E3%F0%E0%F4%E8%FF
Да ведь это и есть ровно та же картина и ровно та же подпись, которую я Вам и дал, и на что Вы и отвечаете! :))
>Надо смотреть в изданиях 50-80гг.
Верно, это самый лучший способ вычленить норму. Если окажется, что там частотность вариантов написания принципиально иная - ориентироваться нужно будет именно на нее, а не на мои "навскидки", это безусловно. Но я-то этой "навскидкой" как раз и старался вычленить контент, скопированный из бумажных изданий советской послевоенной эпохи (отбрасывая как явный новодел, так и куски дореволюционных тектов).
> А там не исключён и "Гуиррьер". )))
Теоретически - не исключен. Если вдруг именно такое написание там окажется наиболее частым, то его придется признать грамотным.
Но пока-что, по имеющимся данным, лидирует "Герьер". Вариант "Геррьер" тоже стоит признать грамотным, хотя и менее желательным (из-за меньшей распространенности). Другие варианты вроде бы еще более сомнительны. Транслитерирующее написание, как в исходном посте Вулкана - не годится совсем.