|
От
|
sergeyr
|
|
К
|
Вулкан
|
|
Дата
|
06.11.2013 14:17:42
|
|
Рубрики
|
11-19 век; Флот;
|
|
Третий вариант - это Вы так и не поняли того, на что отвечаете.
> Так вот вопрос - если во французском флоте Герьер - то как будет
> в английском?
Ответ я Вам уже давал: название этого корабля в его британской ипостаси пишется в русских изданиях как "Герьер". Это совпадает с правильной транскрипцией с английского, т.е. с этим названием вообще нет проблем.
Выше мы с Гегемоном спорим о принципах перевода, которые к этому случаю уже не имеют отношения (потому что этот случай, как я выше уже не раз отметил, простой - правильная транскрипция совпадает с устоявшейся практикой перевода этого названия), поэтому Вы совершенно зря сюда снова вмешались со своим изначальным вопросом.