|
От
|
sergeyr
|
|
К
|
Гегемон
|
|
Дата
|
06.11.2013 11:14:35
|
|
Рубрики
|
11-19 век; Флот;
|
|
Я близко знаком с практикой редакторской работы. Оттуда и взял.
>Ну, если корабли французские - то будут "Лондр", "Трафальгар", "Агамемнон" и "Сезар".
При чем тут французские? Мы с самого начала говорили об английских кораблях, и на французские не сворачивали.
Вы, видимо, спутали с французскими из-за того, что в данном случае слово французское, но это не редкость для английских кораблей.
>Потому что это имена кораблей, а не географические названия.
Нет. Потому что это именно французские корабли, а не английские, а у французских флотских названий _нет_ устоявшейся нормы передачи названий на русский. Так исторически сложилось по объективным историческим причинам.
Вам уже привели - хором, не только я - массу примеров, когда английские корабли, названные по географическим названиям, традиционно переводятся _не_ по транскрипции.