От Гегемон Ответить на сообщение
К Александр Солдаткичев
Дата 04.11.2013 19:07:59 Найти в дереве
Рубрики WWII; Униформа; Память; Искусство и творчество; Версия для печати

Re: Ну я...

Скажу как гуманитарий
>Здравствуйте

>>Я предпочитаю буквальный грамматический смысл, а не пучковское перетолмачивание.
>Перетолмачивание в данном случае не пучковское, а бондарчуковское.
Нет, в данном случае Пучков демонстрирует свою безграмотность как переводчика и непонимание разницы в смысле сказанного.
Кто хотел?
Кто должен любить?
При каких обстоятельствах это сказано?
Главное - есть похожие слова.

>Как Пучков перевёл фильм - я на память не помню.
Вряд ли я буду смотреть что-то в переводе Пучкова.

С уважением