От badger Ответить на сообщение
К badger Ответить по почте
Дата 03.10.2013 04:03:04 Найти в дереве
Рубрики Современность; Версия для печати

Re: Ваше предложение...

>Применяется глагол "собравщиеся" вместо существительно "сборище" - лучше отражает выражения "a collection of sailors and dockyard workers" ? Не "Sailors and dockyard workers, collected at edge of", а именно "a collection of"...

В принципе, кстати, можно напрямую перевести:

"Коллекция моряков и рабочих, стоявших на края, провожала "Красный октябрь" в флегматичной руской манере - без улыбки или взмаха руки."


Русское "коллекция" в принципе полный аналог "a collecton of" английского, видимо потому что прямое заимствование...