От Robert Ответить на сообщение
К Ghostrider
Дата 28.04.2013 22:01:21 Найти в дереве
Рубрики Танки; Версия для печати

Ре: Вся статья...

>Как переведете "lightweight belt-fed low-recoil machine gun"?

>Переводится это, внезапно, как облегченный пулемет с ленточным питанием и пониженной отдачей.

Я бы перевел как "легкое автоматическое оружие с ленточным питанием и малой отдачей".

Просто перевод как "пулемет" - самый распространенный, но строго говоря это не так. Смотрите (просто кусок из Вики):

>...Machine guns are generally categorized as submachine guns, machine guns, or autocannons...

... автоматическое оруже обычно делится на пистолет-пулеметы, пулеметы, и автоматические пушки... Так ведь?

Или:

> A machine gun is a fully automatic mounted or portable firearm...
...полностью автоматическое оружие (ручное или на станке/лафете)...

Так?