|
От
|
Robert
|
|
К
|
Ghostrider
|
|
Дата
|
28.04.2013 22:01:21
|
|
Рубрики
|
Танки;
|
|
Ре: Вся статья...
>Как переведете "lightweight belt-fed low-recoil machine gun"?
>Переводится это, внезапно, как облегченный пулемет с ленточным питанием и пониженной отдачей.
Я бы перевел как "легкое автоматическое оружие с ленточным питанием и малой отдачей".
Просто перевод как "пулемет" - самый распространенный, но строго говоря это не так. Смотрите (просто кусок из Вики):
>...Machine guns are generally categorized as submachine guns, machine guns, or autocannons...
... автоматическое оруже обычно делится на пистолет-пулеметы, пулеметы, и автоматические пушки... Так ведь?
Или:
> A machine gun is a fully automatic mounted or portable firearm...
...полностью автоматическое оружие (ручное или на станке/лафете)...
Так?