От Grozny Vlad Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 14.03.2013 19:35:05 Найти в дереве
Рубрики Память; Версия для печати

Китайцы о Борисе Васильеве

"Борис Васильев является одним из моих самых любимых писателей. Его произведение "А зори здесь тихие" произвело на меня глубокое впечатление. Надеюсь, что люди навсегда запомнят писателя", -- так написал один из пользователей Интернета на микроблоге "Сина вэйбо" /sina weibo/ -- китайском аналоге сервиса "Твиттер".

Не смотря на то, что крупные траурные мероприятия не проводились, китайские читатели через Интернет выражают почтение памяти Бориса Васильева, скончавшегося 11 марта сего года на 89-м году жизни.

"Для некоторых китайцев имя Б. Васильева может оказаться незнакомым, но мало кто не слышал о его повести "А зори здесь тихие" и одноименном фильме. Именно по этой книге люди познакомились с романтической душой и духом героизма русского народа", -- пишет пользователь Интернета с сетевым именем yibomao.

"Я встретился с Б. Васильевым на встрече литераторов в Москве. Тогда он сидел за столом и издалека улыбался мне. Хотя мы разговаривали немного, но я смог почувствовать, что он очень дружелюбно относился к Китаю", -- вспоминает председатель Китайского общества по изучению русской литературы Лю Вэньфэй.

По словам Лю Вэньфэя, для многих китайцев "А зори здесь тихие" не только является классическим произведением революционной литературы. Книга тесно связывается с их воспоминаниями о молодости и даже собственном жизненном пути. "Советские и русские произведения сопровождали китайских читателей той поры с детства до зрелости".

После образования КНР вместе с началом "медового месяца" в китайско-советских отношениях ряд советских произведений были переведены на китайский язык. Не проходило и полугода после того, как новые книги выходили на свет, как их переводы уже появлялись на прилавках китайских книжных магазинов. Китайские читатели почти одновременно знакомились с этими выдающимися трудами вместе с советским народом, отметил Лю Вэньфэй.

Согласно данным, в период с октября 1949 г. по декабрь 1958 г. в Китае были изданы всего 3526 произведений советского и русского литературного творчества общим тиражом 82 млн штук, что составило две три общего объема переведенных в тот период с зарубежных языков произведений или три четверти общего числа тиражей.

http://russian.china.org.cn/exclusive/txt/2013-03/14/content_28240709.htm

Грозный Владислав