|
От
|
Владимир Старостин
|
|
К
|
Rash
|
|
Дата
|
01.03.2002 12:36:16
|
|
Рубрики
|
WWII; Флот; Политек;
|
|
Re: Ошибка перевода...
день добрый
>>по-немецки - Torpedoboot. По-нашему - миноносец (водоизмещение 600 тонн если не ошибаюсь).
>а то я уж сижу гадаю - ТК, миноносец, эсминец ? :)
чаще всего на русский переводят как торпедный катер. Но ента дура водоизмещением 1294 тонны, помимо торпед, мин, зениток - 4 105мм. Вроде как натуральный миноносец.
http://www.angelfire.com/wv/volk959/index.html