>Видимо авторы туманно представляют реальную возможность плаванья на лодках и плотах по осенней Ладоге. И конечно "холм Пулково" это сильно. Мое резюме - статья полный отстой.
Статья, конечно, отстой, но упомянутые Вами пассажи вполне могут быть дефектом перевода. По крайней мере "холм Пулково" вместо Пулковских высот - однозначно на совести переводчика.