|
От
|
Hokum
|
|
К
|
Cliver
|
|
Дата
|
16.02.2002 05:07:38
|
|
Рубрики
|
Современность;
|
|
Re: Оговорка по...
Приветствую!
Не совсем точный перевод. Agressive - это не только "агрессивный", но и "энергичный", "решительный", "силовой". Agressive drive, например - силовой, энергичный стиль вождения автомобиля.
В данном контексте лучше всего перевести как "решительные действия".
С уважением,
Роман