От yav Ответить на сообщение
К Hokum Ответить по почте
Дата 20.03.2012 20:40:49 Найти в дереве
Рубрики Искусство и творчество; Версия для печати

"монитор, процессор и винчестер" это не калька а прямое заимствование...


>Вопрос из той же оперы: почему в русском языке клавиатура, мышь и дисковод - перевод английских терминов, а монитор, процессор и винчестер - прямая калька с английского? Вроде бы пришли в язык одновременно и должны подчиняться одним и тем же правилам :)))

Калька - это дословный перевод иностранного термина на свой язык. например:
hydrogen - водород.