|
От
|
loki
|
|
К
|
Коля-02
|
|
Дата
|
05.02.2002 13:35:06
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
Re: Не совсем ляп в английском
>мир (не война)
>мiр (общество или весь мир)
Совершенно верно, в оригинале "Война и мiр".
Что касается английского перевода, т. м. б. и не ляп, если порыть не в "общегражданском" словаре, а обратиться к староаглицкому, можно найти значение слова "pease" сходное значению "мiр". Так что переводчик перевел довольно тонко на английский, беда в том, что сами англичане тонкости этой староанглийской давно не понимают, как и русские старорусской.
Всего хорошего, Loki