|
От
|
Мелхиседек
|
|
К
|
Andrew
|
|
Дата
|
26.01.2002 15:07:15
|
|
Рубрики
|
Прочее; WWII; Униформа;
|
|
Re: ??? по...
>Добрый день!
>Тем, кто дружит с немецкой и русской терминологией - прошу точнее перевести на русский, а при возможности и прокомментировать: чем отличаются
>der Reserve, Reserve-
резерв, запас иногда сдержанность
>ausser Dienst
(сокр. a. D.) — в отставке
Dienst - наряд
>Nachschub-
1. подвоз, снабжение, пополнение
2. предметы снабжения
>Ersatz-
заменитель, суррогат; у военнных пополнение, комплектование, запас
>и заодно уж, значение:
>Stamm-
ствол
>а также
>Bewerber, Anwaerter
претендент, соискатель, кандидат