От Chestnut Ответить на сообщение
К ВладимирНС Ответить по почте
Дата 21.05.2011 16:32:28 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Современность; Версия для печати

Re: Вопрос по...

>>Я не говорю, что "Речь Посполитая" это ошибочно. Это традиционное название в русской историографии. Которое не передаёт смысла польского исходника, хотя приближается по звучанию
>
>Погодите-ка. Мне всегда казалось, что "Речь Посполитая" - это польская калька латинского "рес публика". Разве не так? И где тут "оба народа"? К тому же употребление связанных с эпохой терминов полезно, помогает избежать анахронизмов. Например, кромвелевский "Commonwealth" - тоже калька "республики", только не прижилась и постепенно приобрела современное употребление. Ну и что, так сказать?

Совершенно верно, "Жечпосполита" это польская калька с латинского "рес публика". Полное название федеративного государства было "Жечпосполита обойга народуф", в смысле Польши и Литвы

Насчёт Commonwealth Вы, конечно же, абсолютно правы. Можно также отметить что даже в 18 веке слово "республика" не обязательно обозначало республиканскую форму правления (Гиббон, в частности, употреблял его для характеристики Римской империи вплоть до 1453 года) -- это уж в конце 18 века безбожныя французишки испоганили слово

>А возвращаясь к собственно Календарю, то было бы интересно не просто увидеть авторское прочтение топонима, но и Ваше пояснение, а почему собственно именно так.

Это утяжелит календарную запись

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'