|
От
|
APR
|
|
К
|
Stein
|
|
Дата
|
03.04.2011 17:18:41
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
+1
Ну...
>>>Моих познаний хватает на то, чтобы подогнать Hilfswerklager как "Помощник(по работам?) в лагере"
>>--Да нет, это какая-то структура в СС в 30-х
>>Широко распростирает химия руки свои в дела человеческие
>ИМХО, это лагеря для нацистов, попавших в трудное положение. Для беженцов из Австрии или безработных, например. Т.е. перевод скорее всего такой - лагеря поддержки СС, лучше не смог придумать, извините:).
В принципе надо смотреть по контексту. Но Hilfswerk - это организация по оказанию помощи в тяжелых ситуациях, технической или гуманитарной. В зависимости от.
Например THW - Technisches Hilfswerk - это что-то вроде подразделений МЧС, занимающееся спасением при крупных катастрофах и т.п. А есть и организации, в название которых входит слово Hilfswerk занимающиеся помощью старикам, инвалидам, беженцам и т.д.
Александр. http://mir-zamkov.net
- Re: - Игорь Островский 03.04.2011 18:26:54 (293, 874 b)
- Re: Re: - wolfschanze 03.04.2011 18:30:44 (259, 258 b)
- Re: Re: - Stein 03.04.2011 20:22:41 (183, 354 b)