Re: Предлагаю следующее:
Доброго здоровья!
Так как переубедить друг друга все равно не получится, то предлагаю придти к консенсусу на следующей базе:
слово "поручик" в царско-русском переводить как "лейтенант" в советско-русском и постсоветско-русском языках.
звание "поручик" в царской армии последних лет считать соответствующим званию "старший лейтенант" СА.
считать, что звание "поручик" в царской армии последних лет не имеет аналога в РККА до введения погон.
Якши?
С Уважением, Рустам