|
От
|
Vatson
|
|
К
|
Hokum
|
|
Дата
|
25.12.2001 11:41:23
|
|
Рубрики
|
WWII; ВВС;
|
|
"Опять кренделя выписывать? О! Нет!"
Ассалям вашему дому!
Это когда я мертвые петли у земли рисовал мне ктой то крикнул Этож даже не на английском, а скорее на французском говорилось :о))
>Приветствую, джентльмены!
>На официальном форуме игры несколько раз выдвигалась идея выпустить спич-пак "для взрослых". Для максимального приближения к реальности - ведь в реале пилоты выражались отнюдь не в соответствии со словарем Даля или Ожегова :-)
>Стандартный ответ Маддокса - ага, а потом пойдет куча судебных исков от матерей. Мол, откуда любимое чадо таких слов нахваталось? Необсуждаемо.
>А если серьезно, то если что и портит игру, так это речевые сообщения. Полное впечатление, что сначала они писались по-английски, а потом уже переводились на русский. "Мы проходим под атакой" - это вообще шедевр. Дословный перевод фразы "We are under attack" троечником-пятиклассником.
>К счастью, это достаточно просто лечится, без внесения в игру концептуальных изменений. Будем ждать патча.
>С уважением,
>Роман
Будьте здоровы!