От cap2 Ответить на сообщение
К Student Ответить по почте
Дата 21.12.2001 19:41:51 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Просто если переводчик не знает предмет, то ему лучше в него не соваться

Проблема того, что перевод специальных тем требует не только хорошего знания английского языка. А военный - это отдельный вид со своим словарным запасом, набором устойчивых фразеологизмов и т.п. Этому учиться надо... Так что хороший инязовец "педика" , не служивший к тому же, вряд ли с листа способен выдать нормальный перевод. Все еще раз говорит о том, что дела должны делать специалисты, а не хорошие любители. Или у него должен быть нормальный консультант, но это уже удорожание схемы. :-)

С уважением