От
tevolga
К
ЖУР
Дата
29.01.2011 21:18:05
Рубрики
WWII; 1941;
Re: Женщины на...
По-моему конструкция sein + инфинитив c "zu" переводится двояко: "должны быть расстреляны" или "могут быть расстреляны"
С уважением к сообществу.
Re: Женщины на...
-
Сергей Лотарев
30.01.2011 09:06:40 (185, 450 b)
Угу. "А может собака а может быть корова"(с)
-
ЖУР
29.01.2011 22:07:30 (242, 167 b)
Да, да, я прочитал...
-
tevolga
30.01.2011 00:00:12 (218, 145 b)
Однако почему то и авторы "Военной истории ВМВ" истолковали как "должны/нужно"
-
ЖУР
30.01.2011 00:34:10 (199, 411 b)