>Всё же посоветую "Будосёсинсю, Хагакурэ". Это правда перевод с английского, но выражается это в основном в том, что меры дляины ихние. А так интересно. Особенно рассуждения там всякие...
Собственно просили СПЕЦИАЛЬНУЮ литературу. А читать перевод с английского перевода японского изначально текста - это все равно, что китайцу читать перевод на китайский с английского перевода Лескова, например. Несерьезно это - я к примеру, этого английского переводчика не знаю и априори ему нет никакой веры.