От Vatson Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 21.11.2001 14:49:40 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Современность; Фортификация; Версия для печати

Дзот

Ассалям вашему дому!
Тихо шифером шурша... Всю сознательную жизнь считал, что дзот переводится как договременная защищенная огневая точка. Вчера читаю советы одного товарища по оборудованию взводного опорного пункта (довольно толковую), где он русским по белому пишет "осбое внимание надо уделять оборудованию дзотов (деревоземляная огневая точка)" Ленин? Тут и сел старик (с) Кто же из нас дурак? Как это переводится?
Будьте здоровы!