>Правильный перевод - однозначно копейщик.
Дык наверху же пишут, что копейщик = pikeman. И в Civ-2 так назывались. Lancer -- это полный синоним, что ли? Или все-таки это конный копейщик?
>Дык. Наоборот, однако - на копейке изображен копейщик!
Про это буржуазный читатель знать не обязан. Эта дискуссия, кстати, показательна в свете создания аналитического издания на базе ВИФ. Самая большая проблема -- сделать не очередной портал для "спецов" про "форму траков", а что-то понятное массовому зрителю :-)