От Василий Фофанов Ответить на сообщение
К Михаил Лукин Ответить по почте
Дата 10.10.2001 13:18:57 Найти в дереве
Рубрики Современность; Флот; ВВС; Версия для печати

Буржуазному читателю не мешает тоже знать русский язык ;)

Цитирую: ПИКИНЕРЫ, вид пехоты в европейских армиях 16 нач. 18 вв., вооруженной пиками; в русской армии пикинеров называли копейщиками.

Правильный перевод - однозначно копейщик.

>Так Вы предложили бы какой вариант перевода... "Копейщик" для буржуазного читателя -- это человек с копейкой

Дык. Наоборот, однако - на копейке изображен копейщик!

С уважением, Василий Фофанов, http://members.dencity.com/fofanov/Tanks