|
От
|
Exeter
|
|
К
|
Севыч
|
|
Дата
|
01.02.2009 00:49:55
|
|
Рубрики
|
WWII; Армия;
|
|
32-й полевой артиллерийский полк Королевской артиллерии
Здравствуйте, уважаемый Севыч!
Вообще вопрос сложный и зависит от периода. Как я понимаю, в Вашем случае речь идет о полке периода ВМВ.
Royal Artillery - это общее официальное название полевой артиллерии британской армии (корпуса артиллерии). Она делится сейчас на Royal Horse Artillery и собственно Royal Artillery. Разделение это произошло в 1899 г., при этом тогда собственно Royal Artillery (не конная) именовалась Royal Field Artillery - Королевская полевая артиллерия. Поэтому если название полка (периода 1899-1924 гг) официально звучит как Regiment Royal Field Artillery - то перевод прост: полк Королевской полевой артиллерии.
В 1924 г. Royal Field Artillery была перименована в Royal Artillery. Соответственно, полки полевой артиллерии именовались теперь как Field Regiment Royal Artillery - дословно полк полевой артиллерии в составе Royal Artillery. Полноценно некоряво на русский это перевести сложно, так что самое подходящее значение - полевой артиллерийский полк Королевской артиллерии.
Перевод как "32-й Его Величества полк полевой артиллерии" - грубая ошибка!
С уважением, Exeter