От Сибиряк Ответить на сообщение
К Роман Храпачевский Ответить по почте
Дата 08.07.2008 12:08:30 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Re: да никаких...


>Я вам сказал - МОНГОЛЬСКИЙ текст, перевод Козина литературный и приблизительный: у него там вообще "баскаки" написаны, которых в тескт СС и близко нет.

Надо же какое откровение! Спасибо, что просветили :) Козинский перевод я всегда сверяю по преводам Рахевильца и Таубе. А слово дархан или дархала, надо полагать, в монгольском тексте стоит в связи с личностью Чормогана?

>>а есть ли сведения о наследовании родственниками Чоромогана каких-либо войск?
>
>Есть - его сын Ширемун тысячник у Байджу. И Байджу тоже оставил тысячу своему сыну, хотя сам был казнен Хулагу: по законам его сын не смог бы получить эту тысячу (если бы он был простым тысячником/темником), но получил. Это возможно только если она была у Байджу на правах ЛИЧНОГО войска, тогда как тархан (точнее сын тархана) его сын мог унаследовать ее, несмотря на казнь отца.

Вот только институт тамма в Иране прекращает существование после прихода армии во главе с Хулагу, и на это есть прямое указание источника:

"Then the great prince, and most noted of them, whose name was Hulawu, and he was the brother of Manku Гan, as we have mentioned above, sent to Manku Гan his brother in the Far East and recounted all that had happened. "We came, these seven chieftains of dumans, with the aid of God and of you. We sent back the old troopers and the t’emayč’ik’ from here." We went and took the city of Baghdad, and returned with much booty with God's and your aid. Now what else do you command us? If we remain in this manner without (y)asax, and without a commander, this country will be wasted and the command of Čangəz Гan will not endure. For he ordered us to subdue and hold the country through affection, and to build rather than destroy. The other сommands are for you. Whatever you command we shall do."