|
От
|
damdor
|
|
К
|
BIGMAN
|
|
Дата
|
06.07.2008 01:10:33
|
|
Рубрики
|
WWII; Армия;
|
|
Правильно-неправильно....
Доброго времени суток!
Ещё раз не понял, что меняет неполная (оборванная) цитата.
Как поменялся смысл.
1) По старой советской цитате имеем американца, желающего зло и немцам и нам. Кстати в советской пропаганде он подчёркивался как глава изоляционистов.
2) Благодаря Вашей цитате имеем прагматичного американца, , ненавидящего немцев, но желающего чтобы мы (союзник, пусть потенциальный) истёк сперва кровью. Так что добрее к американцам была пропаганда, чем Вы.
С уважением к сообществу, damdor